<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0149">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 149 佛說阿難同學經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 149 佛說阿難同學經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">149</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說阿難同學經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，維習安大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:38:18">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb xml:id="T02.0149.0874b" n="0874b" ed="T"/>
<lb n="0874b01" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0874b02"/>
<lb n="0874b03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 149</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb ed="T" n="0874b04"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0874004" n="0874004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874004" n="0874004"/><anchor xml:id="beg0874004" n="0874004"/>佛說<anchor xml:id="end0874004"/>阿難同學經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0874005" n="0874005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874005" n="0874005"/><anchor xml:id="beg0874005" n="0874005"/><note place="inline">出增一阿含<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874006" n="0874006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874006" n="0874006"/><anchor xml:id="beg0874006" n="0874006"/>經<anchor xml:id="end0874006"/></note><anchor xml:id="end0874005"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0874b05" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0874b06"/><byline cb:type="Translator">後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874007" n="0874007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874007" n="0874007"/><anchor xml:id="beg0874007" n="0874007"/><name role="" type="person">安息國</name>三藏<anchor xml:id="end0874007"/><name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0874b07"/><p xml:id="pT02p0874b0701">聞如是：</p><p xml:id="pT02p0874b0704" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">舍衛城</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0874b08" ed="T"/>園。爾時，<name role="" type="person">舍衛城</name>有比丘名掘多，是尊者阿難
<lb n="0874b09" ed="T"/>少小同學，甚愛敬念、親昵，未曾恚怒，然不樂
<lb ed="T" n="0874b10"/>修梵行，欲得捨戒還爲白衣。是時阿難，至世
<lb n="0874b11" ed="T"/>尊所，到已頭面禮足，在一面立。時阿難白世
<lb ed="T" n="0874b12"/>尊言：「於此<name role="" type="person">舍衛城</name>，有比丘名曰掘多，是我少
<lb n="0874b13" ed="T"/>小同學，不堪任修梵行，欲捨戒還爲白衣。願
<lb n="0874b14" ed="T"/>世尊與掘多比丘說法，使於此現法中淸淨
<lb ed="T" n="0874b15"/>修梵行！」</p><p xml:id="pT02p0874b1504" cb:place="inline">時，世尊吿阿難：「阿難！汝自往詣彼掘
<lb n="0874b16" ed="T"/>多比丘所。」對曰：「如是。世尊！」阿難從佛受敎，便
<lb n="0874b17" ed="T"/>至掘多比丘所。「世尊呼？」對曰：「如是。」時，掘多比
<lb ed="T" n="0874b18"/>丘從阿難敎，至世尊所，到已頭面禮足，在一
<lb ed="T" n="0874b19"/>面坐。</p><p xml:id="pT02p0874b1903" cb:place="inline">時，世尊吿掘多比丘言：「云何比丘汝審
<lb ed="T" n="0874b20"/>不樂修梵行，欲捨禁戒還爲白衣耶？」</p><p xml:id="pT02p0874b2015" cb:place="inline">比丘報
<lb ed="T" n="0874b21"/>言：「審然，世尊！所以然者？身熾盛意亦熾盛，不
<lb ed="T" n="0874b22"/>堪任淸淨修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0874b2208" cb:place="inline">世尊吿曰：「比丘！女人有五
<lb ed="T" n="0874b23"/>穢行。云何爲五？比丘！女人臭穢，言語麁獷，
<lb ed="T" n="0874b24"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874008" n="0874008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874008" n="0874008"/><anchor xml:id="beg0874008" n="0874008"/>反<anchor xml:id="end0874008"/>復心，猶如蚖虵常懷毒垢；此女人，增
<lb n="0874b25" ed="T"/>益魔衆，難得解脫，亦如鈎鎖。女人不可親近，
<lb ed="T" n="0874b26"/>猶如雜毒不可食；女人不可消，亦如金剛壞
<lb ed="T" n="0874b27"/>敗人身；比丘！亦如火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874009" n="0874009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874009" n="0874009"/><anchor xml:id="beg0874009" n="0874009"/>炎<anchor xml:id="end0874009"/>，猶彼阿鼻泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874010" n="0874010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874010" n="0874010"/><anchor xml:id="beg0874010" n="0874010"/>黎<anchor xml:id="end0874010"/>。比
<lb n="0874b28" ed="T"/>丘！女人不可觀察，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874011" n="0874011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874011" n="0874011"/><anchor xml:id="beg0874011" n="0874011"/>彼<anchor xml:id="end0874011"/>臭糞；比丘！女人不
<lb ed="T" n="0874b29"/>可聽聞，猶如死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874012" n="0874012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874012" n="0874012"/><anchor xml:id="beg0874012" n="0874012"/>嚮<anchor xml:id="end0874012"/>；比丘！女人如牢獄，猶如
<pb n="0874c" xml:id="T02.0149.0874c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0874c01"/>鞞摩質多牢獄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874013" n="0874013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874013" n="0874013"/><anchor xml:id="beg0874013" n="0874013"/><note place="inline">阿須繫輪</note><anchor xml:id="end0874013"/>；比丘！女人是怨家，亦如
<lb n="0874c02" ed="T"/>蚖虵，比丘當遠離，猶惡知識；比丘！女人爲
<lb n="0874c03" ed="T"/>恐怖，猶賊村落。比丘！人身難得，猶優曇鉢
<lb ed="T" n="0874c04"/>花；比丘！人身甚難得，猶彼板一孔，推著水中
<lb n="0874c05" ed="T"/>數萬歲乃値其孔。比丘！時亦難遇，除其八時。
<lb n="0874c06" ed="T"/>汝比丘已得人身，皆是本行所造。比丘！佛世
<lb ed="T" n="0874c07"/>尊出世甚難遇，猶如石女無子；比丘！如來出
<lb n="0874c08" ed="T"/>世甚難遇，亦如優曇鉢花。比丘！已得人身，已
<lb n="0874c09" ed="T"/>得受具足戒，亦得入衆，猶彼蒙尊國王，亦爲
<lb ed="T" n="0874c10"/>人說法，休息止觀至涅槃界，至彼處，如來善
<lb n="0874c11" ed="T"/>說此法。汝比丘淨修梵行，當盡苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874014" n="0874014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874014" n="0874014"/><anchor xml:id="beg0874014" n="0874014"/>原<anchor xml:id="end0874014"/>。」</p><p xml:id="pT02p0874c1115" cb:place="inline">時，彼
<lb ed="T" n="0874c12"/>比丘從佛受是敎誡，卽從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874015" n="0874015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874015" n="0874015"/><anchor xml:id="beg0874015" n="0874015"/>坐<anchor xml:id="end0874015"/>上，無有塵垢，
<lb n="0874c13" ed="T"/>得法眼淨。時，彼比丘卽從<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_1"/>起，頭面禮世
<lb ed="T" n="0874c14"/>尊足，便退而去。爾時，彼比丘聞世尊說是敎
<lb n="0874c15" ed="T"/>誡，在一閑靜處而自娛樂。已在閑靜處，而自
<lb ed="T" n="0874c16"/>娛樂，所以，族姓子剃除鬚髮，著袈裟衣，於如
<lb n="0874c17" ed="T"/>來所修無上梵行，盡生死<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>原<anchor xml:id="end_2"/>，梵行已立，所
<lb n="0874c18" ed="T"/>作已辦，更不復受母胎。是時，彼比丘卽成阿
<lb ed="T" n="0874c19"/>羅漢。</p><p xml:id="pT02p0874c1903" cb:place="inline">時，尊者掘多至世尊所，到已頭面禮足，
<lb ed="T" n="0874c20"/>在一面坐。時，尊者掘多白世尊言：「世尊！所敎
<lb ed="T" n="0874c21"/>誡今已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874016" n="0874016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874016" n="0874016"/><anchor xml:id="beg0874016" n="0874016"/>還<anchor xml:id="end0874016"/>覺，願世尊聽般涅槃！」時，世尊默
<lb n="0874c22" ed="T"/>然不對。尊者掘多比丘再三白世尊言：「世尊！
<lb n="0874c23" ed="T"/>所敎今已<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>還<anchor xml:id="end_3"/>覺，願世尊聽般涅槃！」時，世尊
<lb n="0874c24" ed="T"/>吿曰：「比丘！今正是時。」彼比丘卽從坐起，頭面
<lb n="0874c25" ed="T"/>禮足，繞世尊三匝，便退而去，還詣己房。到已
<lb ed="T" n="0874c26"/>除去坐具，於露地布坐具，便昇虛空，現若干
<lb n="0874c27" ed="T"/>變化：或化一身爲若干身，或化若干身爲一
<lb ed="T" n="0874c28"/>身；或爲石鐵，或爲金剛，或爲牆壁城郭，或爲
<lb ed="T" n="0874c29"/>高山石壁，皆過無礙，出沒於地，譬如流水而
<pb ed="T" xml:id="T02.0149.0875a" n="0875a"/>
<lb n="0875a01" ed="T"/>無罣礙；結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="beg0875001" n="0875001"/>加<anchor xml:id="end0875001"/>趺坐，滿虛空中，譬如大火<anchor xml:id="fxT02p0875a01"/>炎，
<lb n="0875a02" ed="T"/>亦如飛鳥，猶如此日月，有大威神，有大力勢；
<lb n="0875a03" ed="T"/>以手摩抆，化身至梵天，於虛空中，坐臥經行，
<lb ed="T" n="0875a04"/>或現煙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="beg0875002" n="0875002"/>炎<anchor xml:id="end0875002"/>，身下出煙身上出火，身上出煙
<lb n="0875a05" ed="T"/>身下出火，左出煙右出火，右出煙左出火，前
<lb ed="T" n="0875a06"/>出煙後出<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>炎<anchor xml:id="end_4"/>，後出煙前出<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>炎<anchor xml:id="end_5"/>，擧身出煙，擧
<lb n="0875a07" ed="T"/>身出<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>炎<anchor xml:id="end_6"/>，<anchor xml:id="nkr_note_add_0875a0701" n="0875a0701"/><anchor xml:id="beg0875a0701" n="0875a0701"/>擧<anchor xml:id="end0875a0701"/>身出火。時，彼比丘還斂神足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875003" n="0875003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875003" n="0875003"/><anchor xml:id="beg0875003" n="0875003"/>身<anchor xml:id="end0875003"/>
<lb ed="T" n="0875a08"/>就獨<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_7"/>，結<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>加<anchor xml:id="end_8"/>趺坐，直身正意，繫念在前，便
<lb n="0875a09" ed="T"/>入初禪。從初禪起，入第二禪，從二禪起，
<lb ed="T" n="0875a10"/>入第三禪，從三禪起，入第四禪，從第四禪
<lb ed="T" n="0875a11"/>起，入空處，從空處起，入識處，從識處起，
<lb n="0875a12" ed="T"/>入不用處，從不用處起，入有想無想，從有想
<lb n="0875a13" ed="T"/>無想起，入想知滅三昧；從想知滅三昧起，入
<lb n="0875a14" ed="T"/>有想、無想、不用處、識處空處、四禪、三禪、二禪、
<lb ed="T" n="0875a15"/>初禪；復從初禪起，入第二禪、第三禪。時，尊
<lb n="0875a16" ed="T"/>者掘多從第四禪起，便捨身壽，於無餘涅槃
<lb n="0875a17" ed="T"/>界便般涅槃。</p><p xml:id="pT02p0875a1706" cb:place="inline">時，阿難供養尊者掘多舍利，至
<lb ed="T" n="0875a18"/>世尊所，到已頭面禮足，在一面立。時阿難
<lb n="0875a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0875004" n="0875004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875004" n="0875004"/><anchor xml:id="beg0875004" n="0875004"/>白<anchor xml:id="end0875004"/>世尊言：「彼掘多比丘者，從如來受敎誡，
<lb n="0875a20" ed="T"/>在閑靜處而自娛樂，所以，族姓子剃除鬚髮，
<lb ed="T" n="0875a21"/>著三法衣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875005" n="0875005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875005" n="0875005"/><anchor xml:id="beg0875005" n="0875005"/>已<anchor xml:id="end0875005"/>信堅固，出家學道，修無上梵
<lb n="0875a22" ed="T"/>行，盡生死<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>原<anchor xml:id="end_9"/>，梵行已立，所作已辦，更不受
<lb ed="T" n="0875a23"/>母胎。世尊！彼尊者掘多已般涅槃。」</p><p xml:id="pT02p0875a2314" cb:place="inline">世尊吿
<lb n="0875a24" ed="T"/>曰：「甚奇，甚特！阿難！佛世尊成就無量智慧，能
<lb n="0875a25" ed="T"/>使掘多比丘濟生死淵。此，阿難！如來所行已
<lb ed="T" n="0875a26"/>足，況度無數百千衆生濟生死淵及餘當拔
<lb n="0875a27" ed="T"/>濟者？是故，阿難！當發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875006" n="0875006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875006" n="0875006"/><anchor xml:id="beg0875006" n="0875006"/>茲<anchor xml:id="end0875006"/>意於佛、於法、於衆。
<lb ed="T" n="0875a28"/>如是，阿難！當作是學。」</p><p xml:id="pT02p0875a2809" cb:place="inline">是時，尊者阿難聞佛所
<lb ed="T" n="0875a29"/>說，歡喜奉行。</p>
<pb n="0875b" xml:id="T02.0149.0875b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0875b01"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_a"/>阿難同學經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0874004" to="#end0874004"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0874006" to="#end0874006"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0874005" to="#end0874005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">出增一阿含<note resp="#resp2" place="foot text" n="0874006" type="orig">〔經〕－【元】</note><note resp="#resp1" n="0874006" type="mod">經【大】，〔－〕【元】</note><app n="0874006"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app></note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0874007" to="#end0874007"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">安息國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0874008" to="#end0874008"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">返</rdg></app>
<app from="#beg0874009" to="#end0874009"><lem wit="#wit.orig">炎</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">燄</rdg></app>
<app from="#beg0874010" to="#end0874010"><lem wit="#wit.orig">黎</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">犂</rdg></app>
<app from="#beg0874011" to="#end0874011"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0874012" to="#end0874012"><lem wit="#wit.orig">嚮</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">響</rdg></app>
<app from="#beg0874013" to="#end0874013"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">阿須繫輪</note></lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">阿須繫輪</rdg></app>
<app from="#beg0874014" to="#end0874014"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">源</rdg></app>
<app from="#beg0874015" to="#end0874015"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0874015"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">座</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0874014"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">源</rdg></app>
<app from="#beg0874016" to="#end0874016"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">逮</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0874016"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">逮</rdg></app>
<app from="#beg0875001" to="#end0875001"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg0875002" to="#end0875002"><lem wit="#wit.orig">炎</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">燄</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0875002"><lem wit="#wit.orig">炎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">燄</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0875002"><lem wit="#wit.orig">炎</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">燄</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0875002"><lem wit="#wit.orig">炎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">燄</rdg></app>
<app from="#beg0875a0701" to="#end0875a0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">擧<note type="cf1">K19n0740_p0682a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">拳</rdg></app>
<app from="#beg0875003" to="#end0875003"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">卽</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0874015"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0875001"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg0875004" to="#end0875004"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0875005" to="#end0875005"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">以</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0874014"><lem wit="#wit.orig">原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">源</rdg></app>
<app from="#beg0875006" to="#end0875006"><lem wit="#wit.orig">茲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">慈</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0874004"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0874004" target="#nkr_note_mod_0874004">佛說【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note type="mod" n="0874005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874005">出增一阿含經【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0874006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874006">經【大】，〔－〕【元】</note>
<note type="mod" n="0874007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874007"><name role="" type="person">安息國</name>三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0874008" target="#nkr_note_mod_0874008">反【大】，返【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0874009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874009">炎【大】，燄【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0874010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874010">黎【大】，犂【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0874011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874011">彼【大】，如【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0874012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874012">嚮【大】，響【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0874013" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874013"><note place="inline">阿須繫輪</note>【大】，阿須繫輪【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0874014" target="#nkr_note_mod_0874014">原【大】＊，源【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0874015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874015">坐【大】＊，座【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0874016" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874016">還【大】＊，逮【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0875001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875001">加【大】＊，跏【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note type="mod" n="0875002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0875002">炎【大】，燄【元】，【明】＊</note>
<note type="mod" n="0875003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0875003">身【大】，卽【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0875004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875004">白【大】，曰【宋】【元】</note>
<note n="0875005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0875005">已【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0875006">茲【大】，慈【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0874004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874004">〔佛說〕－【三】＊</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0874005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0874005">〔出增一阿含經〕－【宋】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0874006" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874006">〔經〕－【元】</note>
<note place="foot text" n="0874007" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0874007"><name role="" type="person">安息國</name>三藏＝三藏法師【三】</note>
<note n="0874008" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0874008">反＝返【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0874009" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0874009">炎＝燄【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0874010" target="#nkr_note_orig_0874010">黎＝犂【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0874011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874011">彼＝如【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0874012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874012">嚮＝響【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0874013" target="#nkr_note_orig_0874013">阿須繫輪作本文【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0874014" target="#nkr_note_orig_0874014">原＝源【三】＊</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0874015" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874015">坐＝座【三】＊</note>
<note n="0874016" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0874016">還＝逮【明】＊</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0875001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0875001">加＝跏【三】＊</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0875002" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0875002">炎＝燄【元】，【明】＊</note>
<note place="foot text" n="0875003" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0875003">身＝卽【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0875004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0875004">白＝曰【宋】【元】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0875005" target="#nkr_note_orig_0875005">已＝以【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0875006" target="#nkr_note_orig_0875006">茲＝慈【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0875a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0875a0701">擧【CB】【麗-CB】，拳【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>